Краткий русско-английский словарь - из-под
Связанные словари
Перевод с русского языка из-под на английский
из-под
предл. (рд.)1. (откуда?) from under
из-под стола — from under the table
2. (при определении вместилища) обычно не переводится, причём определяющее существительное употребляется как 1-я часть сложного слова:
бутылка из-под вина — wine-bottle
из-под палки разг. — under the lash; under pressure
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
предл.(кого-л./чего-л. )1) (откуда?) from under у него украли бумажник из-под носу – he had his wallet stolen from under his nose из-под стола2) (при определении вместилищаобычно не переводится, причем определяющее существительное употребляется как 1-я часть сложного слова) : бутылка из-под вина – wine-bottle банка из-под варенья – jam-jar3) from near мы приехали из-под Москвы – we have come from near Moscow|| из-под палки разг. – under the lash, under pressure сделать что-л. из-под палки – to do something under the lash из-под полы – on the slyunder the counter1. (откуда) from under, from beneathвылезти ~ стола crawl out from under the table2. бутылка ~ молока milk-bottleкоробка ~ конфет sweet-box3. (из района, города, деревни) from somewhere near~ Курска from somewhere near Kurskсделать что-л. ~ палки do* smth. under the lashукрасть ~ носа steal* under smb.`s nose~ полы on the sly, under the counter ...Большой русско-английский словарь
2.
и из-подо, предлог с род. п.1.Употребляется при указании направления движения, действия с места, над которым или поверх которого что-л. находится.Барин тут же велел Петрушке выдвинуть из-под кровати чемодан. Гоголь, Мертвые души.Птица, выпорхнув у вас из-под ног, тотчас же исчезает в беловатой мгле неподвижного тумана. Тургенев, Лес и степь.Из-под пикейной ее шапочки выбилась прядь волос. А. Н. Толстой, Сестры.2.Употребляется при указании города, из окрестностей которого или из расположенных поблизости к нему мест кто-, что-л. отправляется, появляется, происходит и т. п.Родом из-под Тулы.□{Пугачев} умчался из-под Оренбурга. Короленко, У казаков.— Максим Николаич, барин из-под Славяносербска, --тоже повез своего парнишку в ученье. Чехов, Степь.Степанов был колхозник из-под Пензы. Симонов, Дни и ночи.3. (обычно в сочетании с глаг.: „выйти“, „уйти“, „вырваться“, „освободиться“ и т. п.). Употребляется при обозначении какого-л. состояния, положения и т. п., от которого кто-, что-л. освобождается.Освободить из-под следствия. Вывести из-под удара.□Урядник бежал из-под караула, вероятно, при помощи своих единомышленников. Пушкин, Капитанская...Академический словарь русского языка
Вопрос-ответ:
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 2908 | |
2 | 1923 | |
3 | 1839 | |
4 | 1354 | |
5 | 1285 | |
6 | 1110 | |
7 | 1092 | |
8 | 1070 | |
9 | 939 | |
10 | 922 | |
11 | 868 | |
12 | 865 | |
13 | 819 | |
14 | 796 | |
15 | 745 | |
16 | 739 | |
17 | 721 | |
18 | 702 | |
19 | 684 | |
20 | 666 |